Популярные японские выражения

Встреча и прощание

В этом разделе описаны популярные выражения, которые японцы используют, когда встречаются или прощаются.
Группа со значением "Привет"

Охаё годзаймасу (Ohayou gozaimasu) - "Доброе утро". Вежливое приветствие. В молодежном общении может использоваться и вечером. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Охаё годзаймас".

Охаё (Ohayou) - Неформальный вариант.

Оссу (Ossu) - Очень неформальный мужской вариант. Часто произносится как "Осс".

Коннитива (Konnichiwa) - "Добрый день". Обычное приветствие.

Комбанва (Konbanwa)
- "Добрый вечер". Обычное приветствие.

Хисасибури дэсу (Hisashiburi desu)
- "Давно не виделись". Стандартный вежливый вариант.

Хисасибури нэ? (Hisashiburi ne?)
- Женский вариант.

Хисасибури да наа... (Hisashiburi da naa)
- Мужской вариант.

Яххо! (Yahhoo)
- "Привет". Неформальный вариант.

Оой! (Ooi)
- "Привет". Весьма неформальный мужской вариант. Обычное приветствие при перекличке на большом расстоянии.

Ё! (Yo!)
- "Привет". Исключительно неформальный мужской вариант.

Гокигэнъё (Gokigenyou)
- "Здравствуйте". Редкое, очень вежливое женское приветствие.

Моси-моси (Moshi-moshi)
- "Алло". Ответ по телефону.

Группа со значением "Пока"

Саёнара (Sayonara) - "Прощай". Обычный вариант. Говорится, если шансы скорой новой встречи невелики.

Сараба (Saraba)
- "Пока". Неформальный вариант.

Мата асита (Mata ashita)
- "До завтра". Обычный вариант.

Мата нэ (Mata ne)
- Женский вариант.

Мата наа (Mata naa)
- Мужской вариант.

Дзя, мата (Jaa, mata)
- "Еще увидимся". Неформальный вариант.

Дзя (Jaa)
- Совсем неформальный вариант.

Дэ ва (De wa)
- Чуть более формальный вариант.

Оясуми насай (Oyasumi nasai)
- "Спокойной ночи". Несколько формальный вариант.

Оясуми (Oyasumi)
- Неформальный вариант.

"Да" и "Нет"

В этом разделе описаны популярные выражения, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги и выражающие различные варианты согласия и несогласия.
Группа со значением "Да"

Хай (Hai)
- "Да". Универсальное стандартное выражение. Также может значить "Понимаю" и "Продолжайте". То есть, оно совсем не обязательно означает согласие.

Хаа (Haa)
- "Да, господин". Очень формальное выражение.

Ээ (Ee)
- "Да". Не очень формальная форма.

Рёкай (Ryoukai
) - "Так точно". Военный или полувоенный вариант.

Группа со значением "Нет"

Иэ (Ie)
- "Нет". Стандартное вежливое выражение. Также вежливая форма отклонения благодарности или комплимента.

Най (Nai)
- "Нет". Указание на отсутствие или несуществование чего-либо.

Бэцу ни (Betsu ni)
- "Ничего".

Группа со значением "Конечно":

Наруходо (Naruhodo)
- "Конечно", "Конечно же".

Мотирон (Mochiron)
- "Естественно!" Указание на уверенность в утверждении.

Яхари (Yahari)
- "Так я и думал".

Яппари (Yappari)
- Менее формальная форма того же самого.

Группа со значением "Может быть"

Маа... (Maa)
- "Может быть..."

Саа... (Saa)
- "Ну..." В смысле - "Возможно, но сомнения еще остаются".

Группа со значением "Неужели?"

Хонто дэсу ка? (Hontou desu ka?)
- "Неужели?" Вежливая форма.

Хонто? (Hontou?)
- Менее формальная форма.

Со ка? (Sou ka?)
- "Надо же..." Иногда произносится как "Су ка!"

Со дэсу ка? (Sou desu ka?)
- Формальная форма того же самого.

Со дэсу нээ... (Sou desu nee)
- "Вот оно как..." Формальный вариант.

Со да на... (Sou da naa)
- Мужской неформальный вариант.

Со нээ... (Sou nee)
- Женский неформальный вариант.

Масака! (Masaka)
- "Не может быть!"

Выражения вежливости

В этом разделе описаны популярные выражения вежливости, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа со значением "Пожалуйста"

Онэгай симасу (Onegai shimasu)
- Весьма вежливая форма. Может использоваться самостоятельно. Особенно часто используется в просьбах типа "сделайте нечто для меня". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Онэгай симас".

Онэгай (Onegai)
- Менее вежливая, более часто встречающаяся форма.

- кудасай (kudasai)
- Вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Например, "китэ-кудасай" - "Пожалуйста, приходите".

- кудасаймасэн ка? (kudasaimasen ka)
- Более вежливая форма. Добавляется как суффикс к глаголу. Переводится как "не могли бы вы сделать нечто для меня?". Например, "китэ-кудасаймасэн ка?" - "Не могли бы вы придти?".

Группа со значением "Спасибо"

Домо (Doumo)
- Краткая форма, обычно говорится в ответ на небольшую "бытовую" помощь, скажем, в ответ на поданное пальто и на предложение войти.

Аригато годзаймасу (Arigatou gozaimasu)
- Вежливая, несколько формальная форма. Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Аригато годзаймас".
[/b]
Аригато (Arigatou)[/b] - Менее формальная вежливая форма.

Домо аригато (Doumo arigatou)
- "Большое спасибо". Вежливая форма.

Домо аригато годзаймасу (Doumo arigatou gozaimasu)
- "Огромное вам спасибо". Очень вежливая, формальная форма.

Катадзикэнай (Katajikenai
) - Старомодная, очень вежливая форма.

Осэва ни наримасита (Osewa ni narimashita)
- "Я - ваш должник". Очень вежливая и формальная форма.

Осэва ни натта (Osewa ni natta)
- Неформальная форма с тем же значением.

Группа со значением "Пожалуйста"

До итасимаситэ (Dou itashimashite)
- Вежливая, формальная форма.

Иэ (Iie)
- "Не за что". Неформальная форма.

Группа со значением "Простите"

Гомэн насай (Gomen nasai)
- "Извините, пожалуйста", "Прошу прощения", "Мне очень жаль". Весьма вежливая форма. Выражает сожаление по некоторому поводу, скажем, если приходится кого-то потревожить. Обычно не является собственно извинением за существенный проступок (в отличие от "сумимасэн").

Гомэн (Gomen)
- Неформальная форма.

Сумимасэн (Sumimasen)
- "Прошу прощения". Вежливая форма. Выражает извинение, связанное с совершением существенного проступка.

Суманай/Суман (Sumanai/Suman)
- Не очень вежливая, обычно мужская форма.

Суману (Sumanu)
- Не очень вежливая, старомодная форма.

Сицурэй симасу (Shitsurei shimasu)
- "Прошу прощения". Очень вежливая формальная форма. Используется, скажем, чтобы войти в кабинет начальника.

Сицурэй (Shitsurei)
- Аналогично, но менее формальная форма

Мосивакэ аримасэн (Moushiwake arimasen)
- "Мне нет прощения". Очень вежливая и формальная форма. Используется в армии или бизнесе.

Мосивакэ най (Moushiwake nai)
- Менее формальный вариант.

Прочие выражения

Додзо (Douzo)
- "Прошу". Краткая форма, предложение войти, взять пальто и так далее. Обычный ответ - "Домо".

Тётто... (Chotto)
- "Не стоит беспокоиться". Вежливая форма отказа. Например, если вам предлагают выпить чаю.

Стандартные бытовые фразы

В этом разделе приведены бытовые фразы, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Группа "Уход и возвращение"


Иттэ кимасу (Itte kimasu)
- "Я ушел, но еще вернусь". Произносится при уходе на работу или в школу.

Тётто иттэ куру (Chotto itte kuru)
- Менее формальная форма. Обычно значит нечто вроде "Я выйду на минутку".

Иттэ ирасяй (Itte irashai)
- "Возвращайся поскорей".

Тадайма (Tadaima)
- "Я вернулся, я дома". Иногда говорится и вне дома. Тогда эта фраза значит "духовное" возвращение домой.

Окаэри насай (Okaeri nasai)
- "Добро пожаловать домой". Обычный ответ на "Тадайма".

Окаэри (Okaeri)
- менее формальная форма.

Группа "Еда"


Итадакимасу (Itadakimasu)
- Произносится перед тем, как начать есть. Буквально - "Я принимаю [эту пищу]". Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Итадакимас".

Готисосама дэсита (Gochisousama deshita)
- "Спасибо, было очень вкусно". Произносится по окончании еды.

Готисосама (Gochisousama)
- Менее формальная форма.

Восклицания

В этом разделе приведены различные восклицания, часто встречающиеся в речи японцев и персонажей аниме и манги, но не всегда однозначно переводимые на русский и другие языки.

Кавайи! (Kawaii)
- "Какая прелесть!" Часто употребляется по отношению к детям, девушкам, очень красивым парням. Вообще, в этом слове сильно значение "видимость слабости, женственности, пассивности (в сексуальном смысле этого слова)". По мнению японцев, наиболее "кавайи" создание - это белокурая пай-девочка лет четырех-пяти с европейскими чертами лица и голубыми глазами.

Сугой! (Sugoi)
- "Круто" или "Крутой/крутая!" По отношению к людям используется для обозначения "мужественности".

Каккоии! (Kakkoii!)
- "Крутой, красивый, офигительный!"

Сутэки! (Suteki!)
- "Крутой, очаровательный, прекрасный!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Стэки!".

Ковай! (Kowai)
- "Страшно!" Выражение испуга.

Абунай! (Abunai)
- "Опасно!" или "Берегись!"

Хидой! (Hidoi!)
- "Злюка!", "Злобно, плохо".

Тасукэтэ! (Tasukete)
- "На помощь!", "Помогите!" Напоминаю, что в большинстве случаев "у" после глухих согласных не произносится, то есть, данное выражение обычно произносится как "Таскэтэ!".
[/b]
Ямэро!/Ямэтэ![/b] (Yamero/Yamete) - "Остановитесь!"

Дамэ! (Dame)
- "Нет, не делайте этого!"

Хаяку! (Hayaku)
- "Быстрее!"

Маттэ! (Matte)
- "Постойте!"

Ёси! (Yoshi)
- "Так!", "Давай!". Обычно произносится как "Ёсь!".

Икудзо! (Ikuzo)
- "Пошли!", "Вперед!"

Итай!/Итээ! (Itai/Itee)
- "Ой!", "Больно!"

Ацуй! (Atsui)
- "Горячо!"

Дайдзёбу! (Daijoubu)
- "Все в порядке", "Здоров".

Кампай! (Kanpai)
- "До дна!" Японский тост.

Гамбаттэ! (Ganbatte)
- "Не сдавайся!", "Держись!", "Выложись на все сто!", "Постарайся на совесть!" Обычное напутствие в начале трудной работы.

Ханасэ! (Hanase)
- "Отпусти!"

Хэнтай! (Hentai)
- "Извращенец!"

Урусай! (Urusai)
- "Заткнись!"

Усо! (Uso)
- "Ложь!"

Ёкатта! (Yokatta!)
- "Слава богу!", "Какое счастье!"

Ятта! (Yatta)
- "Получилось!"